歯が立たない

ao continuar a saga envolvendo a leitura em japonês do mangá ワンパマン (one punch manhomem de um só soco), chegando ao volume 7, encontrei a expressão “haga tatanai“. o chefão da quadrilha intergaláctica da matéria escura é forte o suficiente para que Saitama, nosso herói, use uma “sequência normal de socos” ao invés de um único soco decisor, quando da luta. mesmo assim, ao final, Boros (esse é o nome de nosso rival ousado) sente-se compelido a usar a expressão. 歯が立たない, composta das palavras dente e não levantar, quer dizer: algo o qual não se coloca o dente, duro demais para mastigar, no sentido de não dar para o gasto ou ser sem chance, e não de ser osso duro de roer.

na mesma noite sonhei que haviam dentes meus podres, que estavam se desprendendo. um deles saiu grudado a um pedaço de gengiva alongado, com uma raiz ao final, completando a figura de um L orgânico e inquietante. como frutos amadurecendo, eu perdia novos dentes de leite, dentes de leite desconhecidos, dentes de leite que antes camuflavam-se como dentes permanentes.


postado em 16 de janeiro de 2024, categoria sonhos : , , ,