isto
em isto não é um cachimbo, capítulo 2, michel foucault acaba por mostrar como o designativo isto é mal resolvido e leva a confusões diversas. de fato, como a palavra como, é por vezes, uma das mais difíceis.
isto: a parte de baixo, em que se vê/lê “isto não é um cachimbo”.
- a palavra cachimbo designa o conceito de cachimbo;
- a imagem da palavra cachimbo constitui cachimbo como palavra;
- o conceito de cachimbo se refere a um cachimbo.
isto: o desenho do cachimbo.
- a imagem do cachimbo mostra um desenho de um cachimbo;
- o desenho do cachimbo representa um cachimbo;
- a representação do cachimbo corresponde a ideia de um cachimbo.
isto: o todo que compreende ambas as partes – o desenho, o escrito, o entorno.
- a obra unifica o desenho e o escrito;
- a unidade reforça o campo conectivo entre as partes, e os modos de semelhança (representação plástica) e diferença (referência linguística);
- as conecções possíveis traçam movimentos de integração e disjunção.
curiosamente a expressão francesa nom d’une pipe substitui a blasfêmia nom de dieu. deus, essa figura que não é nada disso.
postado em 25 de junho de 2015, categoria comentários : cachimbo, deus, disso, isto, isto não é um cachimbo, michel foucault, pronomes, referência, rené magritte, representação